Ao aprender inglês, um dos maiores desejos é que as frases sejam faladas de maneira automática, sem parar para montar o que desejamos falar.
Isso é algo que surge naturalmente com a prática. Porém, não é preciso esperar anos para que isso ocorra, pois há diversas frases e expressões em inglês que você pode incorporar facilmente ao seu vocabulário.
São frases que você aprende e fala sem nem pensar, porque elas já vêm “prontas” para o uso.
Para você começar a praticar logo, compilamos uma lista delas onde você pode até conferir como se pronuncia.
Frases úteis em inglês
| Frase | Significado | 
|---|---|
| Tá falando sério? | |
| Sei lá | |
| Você pode me cobrir? | |
| Não posso reclamar! | |
| Não concorda? | |
| Todo santo dia | |
| Pelo amor de Deus | |
| Vá em frente | |
| Adivinha | |
| Aguenta aí | |
| Put* merd* | |
| Eu não entendi a última palavra | |
| Conheço de vista | |
| Tenho que ir | |
| Eu adoraria | |
| Tô te dizendo | |
| Em um instante | |
| No lugar | |
| Enquanto isso | |
| Nos velhos tempos | |
| A tempo | |
| Em vão | |
| Isso pode esperar | |
| Não importa | |
| Não tem jeito | |
| É perda de tempo | |
| Não vem ao caso | |
| Não é meu dia | |
| Depende de você | |
| É muito gentil da sua parte! | |
| Eu pago | |
| Só um minutinho | |
| Foi quase | |
| Vamos esclarecer isso | |
| Quanto tempo que não te vejo! | |
| Deixa pra lá | |
| Não se preocupa! | |
| Nem um pouco! | |
| Do nada | |
| Agora mesmo | |
| Até agora | |
| Me poupe | |
| Se cuida! | |
| Aí está! | |
| Não tenho nenhuma dúvida | |
| Essas coisas acontecem | |
| De quem é isso? | |
| Você é o máximo! | |
| Você me convenceu! | 

Expressões úteis em inglês
Além das frases, há expressões idiomáticas comuns nas conversas cotidianas entre estadunidenses.
Listei algumas abaixo acompanhadas do significado, mas lembre-se que as expressões em inglês nem sempre fazem sentido literalmente.
Por isso, é fundamental prestar muita atenção ao contexto onde as frases e expressões são utilizadas, e então se acostumar com o significado de cada uma delas.
| Expressão Idiomática | Significado | 
|---|---|
| A bird in the hand is worth two in the bush | O que você tem hoje vale mais do que aquilo que poderá ter futuramente | 
| A blessing in disguise | Algo bom que inicialmente parecia ser ruim | 
| A dime a dozen | Algo comum | 
| A little learning is a dangerous thing | As pessoas que não compreendem algo por completo são perigosas | 
| A penny for your thoughts | Diga-me o que você está pensando | 
| A penny saved is a penny earned | O dinheiro que você economiza hoje pode ser gasto depois | 
| A perfect storm | A pior situação possível | 
| A picture is worth 1000 words | É melhor mostrar do que falar | 
| A snowball effect | Os acontecimentos acabam se sobrepondo uns aos outros | 
| A snowball's chance in hell | Nenhuma chance possível | 
| A stitch in time saves nine | Corrija o problema agora, pois ele irá piorar mais tarde | 
| A storm in a teacup | Uma grande confusão por causa de um problema pequeno | 
| Actions speak louder than words | Acredite no que as pessoas fazem, e não no que dizem | 
| Add insult to injury | Piorar uma situação | 
| An apple a day keeps the doctor away | Maçãs fazem bem à saúde | 
| An ounce of prevention is worth a pound of cure | Você pode evitar um problema agora com pouco esforço. Deixar para depois será mais difícil | 
| As right as rain | Perfeito | 
| Barking up the wrong tree | Estar equivocado, procurando soluções no local errado | 
| Beat around the bush | Evitar falar o que deseja, normalmente porque é algo desconfortável | 
| Better late than never | É melhor chegar tarde do que não comparecer | 
| Birds of a feather flock together | Pessoas parecidas geralmente são amigas (normalmente utilizado de forma negativa) | 
| Bite off more than you can chew | Assumir um projeto que não se consegue concluir | 
| Bite the bullet | Superar algo na marra | 
| Bolt from the blue | Algo ocorrido inesperadamente | 
| Break a leg | Boa sorte | 
| Break the ice | Deixar as pessoas mais confortáveis | 
| Burn bridges | Destruir relacionamentos | 
| By the skin of your teeth | Por pouco | 
| Call it a day | Parar de trabalhar em algo | 
| Calm before the storm | Algo ruim está por vir, mas no momento está calmo | 
| Come rain or shine | Independentemente do que ocorrer | 
| Comparing apples to oranges | Comparando duas coisas incomparáveis | 
| Costs an arm and a leg | Muito caro | 
| Curiosity killed the cat | Pare de fazer perguntas | 
| Cut somebody some slack | Não ser tão crítico | 
| Cut the mustard | Fazer um bom trabalho | 
| Cutting corners | Fazer algo de forma medíocre para economizar tempo/dinheiro | 
| Do something at the drop of a hat | Fazer algo sem planejamento prévio | 
| Do unto others as you would have them do unto you | Tratar as pessoas de forma justa. Também conhecido como "The Golden Rule" | 
| Don't beat a dead horse | Siga em frente, este assuno acabou | 
| Don't count your chickens before they hatch | Não conte com algo bom até que isso aconteça | 
| Don't cry over spilt milk | Não há motivos para reclamar de algo que não pode ser consertado | 
| Don't give up your day job | Você não é muito bom nisso | 
| Don't put all your eggs in one basket | O que você está fazendo é arriscado | 
| Easy does it | Diminuir o ritmo | 
| Every cloud has a silver lining | Coisas boas sucedem coisas ruins | 
| Every dog has his day | Todos têm oportunidades, pelo menos uma vez na vida | 
| Familiarity breeds contempt | Quanto mais você conhece alguém, menos gosta dele | 
| Fit as a fiddle | Saudável | 
| Fortune favours the bold | Arrisque-se | 
| Get a second wind | Estar com mais energia, após ter ficado cansado | 
| Get a taste of your own medicine | Ser tratado como se trata as outras pessoas (negativamente) | 
| Get out of hand | Perder o controle | 
| Get something out of your system | Fazer algo desejado, para poder seguir em frente | 
| Get wind of something | Ouvir notícias sobre algo secreto | 
| Get your act together | Trabalhar melhor ou ir embora | 
| Give someone the benefit of the doubt | Confiar no que alguém diz | 
| Give someone the cold shoulder | Ignorar alguém | 
| Go back to the drawing board | Recomeçar | 
| Go down in flames | Falhar miseravelmente | 
| Go on a wild goose chase | Fazer algo sem sentido | 
| Good things come to those who wait | Seja paciente | 
| Hang in there | Não desistir | 
| Haste makes waste | Você cometerá erros, caso se apresse com algo | 
| Have your head in the clouds | Não estar concentrado | 
| He has bigger fish to fry | Ele tem coisas mais importantes para cuidar do que aquilo que estamos falando | 
| He who laughs last laughs loudest | Vingarei-me do que você fez | 
| He's a chip off the old block | Tal pai, tal filho | 
| He's not playing with a full deck | Ele é burro | 
| He's off his rocker | Ele é louco | 
| He's sitting on the fence | Ele não se decide | 
| Hear something straight from the horse's mouth | Ouvir algo diretamente da pessoa envolvida | 
| Hit the nail on the head | Fazer algo de forma exatamente certa | 
| Hit the sack | Dormir | 
| Ignorance is bliss | É melhor não saber de nada | 
| It ain't over till the fat lady sings | Isso ainda não acabou | 
| It is a poor workman who blames his tools | Se você não for capaz de fazer o trabalho, não culpe os outros | 
| It is always darkest before the dawn | As coisas irão melhorar | 
| It takes one to know one | Você é tão ruim quanto mim | 
| It takes two to tango | Apenas uma pessoa não é responsável. Ambas as pessoas estão envolvidas | 
| It's a piece of cake | É fácil | 
| It's not rocket science | Não é complicado | 
| It's raining cats and dogs | Está chovendo bastante | 
| Jump on the bandwagon | Seguir alguma moda, fazer o que todos estão fazendo | 
| Kill two birds with one stone | Fazer duas coisas de uma vez | 
| Know which way the wind is blowing | Compreender a situação (geralmente negativa) | 
| Leave no stone unturned | Procure em todos os lugares | 
| Let sleeping dogs lie | Pare de discutir um problema | 
| Let someone off the hook | Não responsabilizar alguém por algo | 
| Let the cat out of the bag | Revelar um segredo | 
| Like riding a bicycle | Algo que nunca se esquece como fazer | 
| Like two peas in a pod | Eles estão sempre juntos | 
| Live and learn | Eu cometi um erro | 
| Look before you leap | Assuma apenas riscos calculados | 
| Make a long story short | Resumir algo | 
| Make hay while the sun shines | Aproveitar uma situação favorável | 
| Miss the boat | Ser tarde demais | 
| No pain, no gain | É preciso trabalhar duro pelo que se deseja | 
| On cloud nine | Muito feliz | 
| On the ball | Realizando um bom trabalho | 
| On thin ice | Sob avaliação. Se você errar novamente, haverá problemas | 
| Once bitten, twice shy | Depois que nos machucamos, somos mais cautelosos | 
| Once in a blue moon | Raramente | 
| Out of the frying pan and into the fire | As coisas vão de mal a pior | 
| Play devil's advocate | Argumentar o oposto, apenas pelo bem da discussão | 
| Pull someone's leg | Fazer uma brincadeira com alguém | 
| Pull yourself together | Acalmar-se | 
| Put something on ice | Pausar um projeto | 
| Rain on someone's parade | Arruinar algo | 
| Run like the wind | Corra rapidamente | 
| Saving for a rainy day | Economizando dinheiro para o futuro | 
| Shape up or ship out | Trabalhe melhor ou saia | 
| Slow and steady wins the race | Confiança é mais importante que rapidez | 
| Snowed under | Ocupado | 
| So far so good | Até agora, as coisas estão indo bem | 
| Speak of the devil | A pessoa sobre quem estamos falando acabou de aparecer! | 
| Spill the beans | Revelar um segredo | 
| Take a rain check | Adiar um plano | 
| Take it with a grain of salt | Não leve isso muito a sério | 
| That ship has sailed | Agora é tarde demais | 
| That's the last straw | Minha paciência acabou | 
| The ball is in your court | A decisão é sua | 
| The best of both worlds | Uma situação ideal | 
| The best thing since sliced bread | Uma ótima invenção | 
| The devil is in the details | Parece bom à distância, mas, de perto, existem problemas | 
| The early bird gets the worm | Os primeiros a chegar ficarão com o melhor | 
| The elephant in the room | O grande problema, aquele que as pessoas estão evitando | 
| The pot calling the kettle black | Uma pessoa que critica alguém tão ruim quanto ela | 
| The whole nine yards | Tudo, completamente | 
| There are clouds on the horizon | Estão surgindo problemas | 
| There are other fish in the sea | Não tem problema em perder a oportunidade. Outras surgirão | 
| There's a method to his madness | Ele parece louco, mas, na verdade, é inteligente | 
| There's no such thing as a free lunch | Nada é completamente grátis | 
| Those who live in glass houses shouldn't throw stones | Pessoas moralmente questionáveis não devem criticar os outros | 
| Through thick and thin | Nas épocas boas e ruins | 
| Throw caution to the wind | Assumir um risco | 
| Time flies when you're having fun | As coisas duram pouco quando são divertidas | 
| Time is money | Trabalhe com mais rapidez | 
| To get bent out of shape | Ficar irritado | 
| To make matters worse | Piorar uma situação | 
| Under the weather | Doente | 
| Waste not, want not | Não desperdice as coisas, para que sempre possua o bastante | 
| We see eye to eye | Nós concordamos | 
| We'll cross that bridge when we come to it | Não vamos falar sobre este problema agora | 
| Weather the storm | Passar por algo difícil | 
| Well begun is half done | Um bom começo é importante | 
| When it rains it pours | Tudo vai mal ao mesmo tempo | 
| Wrap your head around something | Compreender algo complicado | 
| You can catch more flies with honey than you can with vinegar | Você conseguirá o que deseja através da simpatia | 
| You can lead a horse to water, but you can't make him drink | Você não pode forçar alguém a tomar a decisão certa | 
| You can say that again | Isso é verdade, eu concordo | 
| You can't have your cake and eat it too | Não é possível ter tudo | 
| You can't judge a book by its cover | Essa pessoa ou coisa pode parecer ruim, mas é boa por dentro | 
| You can't make an omelet without breaking some eggs | Sempre há um preço ao se fazer as coisas | 
| Your guess is as good as mine | Não faço ideia | 
Onde praticar conversação em inglês
Não adianta nada você se abastecer com frases e expressões em inglês se não colocar em prática e não usar em conversas. Por isso, confira essas opções para praticar inglês de graça e sem sair do Brasil:
Ou se a insegurança ainda for grande, você pode começar praticando inglês sozinho:
Exemplos de uso de frases e expressões em inglês
Como falado anteriormente, entender o contexto se faz imprescindível para que você possa saber as situações onde as frases e expressões se encaixam.
Então, além de prestar atenção a filmes, séries, podcasts e rádios em inglês, você pode procurar frases e expressões em uso por falantes nativos. Uma ótima ferramenta para realizar essas buscas é o YouGlish. Basta pesquisar uma frase e assistir aos vídeos que irão aparecer.
Não se prenda ao trecho apresentado no vídeo, cujo foco é a pronúncia; volte e avance o vídeo para entender o contexto onde a frase está sendo falada. Além disso, note o tom em que é falado, pois algumas frases poderão ser interpretadas de maneiras diferentes de acordo com a situação.
Outro recurso que acho muito interessante é o HiNative, uma comunidade que se ajuda em diversas dúvidas sobre idiomas, inclusive a pronunciar corretamente uma palavra ou frase inteira:
Conclusão
Aprender a utilizar frases e expressões em inglês fará com que você soe mais natural, mais próximo da comunicação de nativos. Por isso, vale a pena dominá-las.
 
															 
											